我有点万事通哦。
Jack-of-all-trades:
a person who can do passable work at various tasks: a handy versatile person
一个能在种种任务上做得通的人:一个利便的多才多艺的人
万事通多面手
点个“在看”代表爱和资助❤️
I‘m more of a Jack-of-all-tradesstyle doctor.
后台有朋侪留言喜欢我找的封面图那我就放上来吧大家留着浏览
She‘s a Jack-of-all-trades.
生活中我们经常遇到什么都市做的人做饭也会电路坏了也会修马桶坏了也能搞定电脑问题也能解决这种人就像是什么都市我们称他为万事通那么“什么都市的人”“万事通”用英语怎么说?
关于今天学 的万事通的寄义
上期温习:“思量大局”用英语怎么说?
她什么都搞得定什么都市。
另外另有这么一句话“ 样样通样样松”
对应英文就是“ Jack-of-all-trades, master of none”
I'm kind of a jack-of-all-trades.
在《Family Guy》中来看这个表达:
我是那种万事通类型的医生。
这内里的Jack 就是一小我私家名就是一个很普通的人名因为叫这个名字的多很普通所以就指代人了;固然可以指男子女人不外有的时候你也可以看到这个表达Jill-of-all-trades那就是说这个女人万事通咯。
。本文关键词:华体会app,“,万事通,”,用,英文,怎么,说,我,有点
本文来源:华体会app-www.zswx-led.com